samedi 3 décembre 2011

Télévision pour chiens et trombones.

Illustration Gialuca

J'ai demandé à un français et à un autrichien qui parlent le brésilien couramment s'ils se souvenaient d'une expression curieuse dans ma langue. Les deux m'ont immédiatement répondu qu'ils aiment comment les brésiliens ont surnommé la rôtissoire: "televisão de cachorro" (télévision pour chiens)! C'est une langue bien imagée!

Moi, pour ma part, j'adore comment les français appellent le petit objet que nous, les brésiliens, appelons "clipe": "trombone"! Encore une jolie image.

Si l'on considère qu'une langue reflète une culture, cela fait croire que les français sont beaucoup plus pragmatiques, car on n'a pas besoin de trop d'imagination pour comprendre l'image française, alors que la brésilienne...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire